Hier ist die deutsche zweite Strophe und und End-Strophe, die als Duett gesungen werden kann (Autor Peter Jedlicka):
( nach der englischen Strophe, Melodie A+B )
( Melodie A )
Ich seh´die Berge, ich seh´die Flüsse
Ich seh´die Häuser drüben stehn
Seh´keine Zäune, seh keine Grenzen
Spür´eine Sehnsucht hinzugehn
( Melodie B )
Ich seh´die Menschen, hör´sie lachen
Kann ihre Sprache nicht verstehn
Doch die Gesichter sehn vertraut aus
Sodass ich ihre Hände nehm
( Solo - oder gesummte Strophe bei Chören,
danach englische Kurz-Schlussstrophe )
( Melodie B )
O ja ich glaube wir sind alle
In einem großen Ziel vereint
Gutes zu teilen, Schweres zu meistern
Das wird Europas Seele sein.
Wenn Sie diesen Text in eine andere EU-Sprache übersetzen können, die hier noch nicht zu finden ist, schreiben Sie bitte ein mail ( es soll sich reimen und es soll singbar sein ... ).
( nach der englischen Strophe, Melodie A+B )
( Melodie A )
Ich seh´die Berge, ich seh´die Flüsse
Ich seh´die Häuser drüben stehn
Seh´keine Zäune, seh keine Grenzen
Spür´eine Sehnsucht hinzugehn
( Melodie B )
Ich seh´die Menschen, hör´sie lachen
Kann ihre Sprache nicht verstehn
Doch die Gesichter sehn vertraut aus
Sodass ich ihre Hände nehm
( Solo - oder gesummte Strophe bei Chören,
danach englische Kurz-Schlussstrophe )
( Melodie B )
O ja ich glaube wir sind alle
In einem großen Ziel vereint
Gutes zu teilen, Schweres zu meistern
Das wird Europas Seele sein.
Wenn Sie diesen Text in eine andere EU-Sprache übersetzen können, die hier noch nicht zu finden ist, schreiben Sie bitte ein mail ( es soll sich reimen und es soll singbar sein ... ).
akadnews - am Monday, 26. September 2005, 20:32 - Rubrik: Europahymne